2026年5月20日上午,成都翰译翻译有限公司受邀参加成都外国语学院2026年夏季大型双选会。
本次双选会从上午九点半持续到中午十二点,共有150余家单位到场参会。初夏的校园里,招聘展位依次排开,学生们带着简历穿行其间。我们的展位不大,但在短短两个半小时里,几乎没有空闲的时刻。
现场热度,超出了我们的预期
“翻译行业现在到底需要什么样的人?”
“非语言专业但外语很好的学生有机会吗?”
“我学的是小语种,市场前景怎么样?”
问题一个接一个,很多同学坐下来,聊的不是薪资待遇,而是职业方向。他们关心行业趋势,关心自己的专业能不能在真实的市场里被用起来,关心一份翻译工作需要的能力究竟是什么。
让我们印象特别深的,是一位大一的新生。她带着笔记本来到展位前,认真询问翻译行业的就业前景,边听边记。还在读大一就已经开始为四年后的职业方向做准备,这份用心,让我们觉得很难得。
七十多份简历,七十多种可能性
两个半小时里,我们收到了七十多份简历。
有主修英语、翻译的,也有法语、西班牙语、日语方向的同学。除了传统的口笔译能力,不少同学在简历中展示了项目管理、客户沟通、跨文化实践,甚至还有对翻译工具的初步了解。
坦白说,这个结果让我们对语言服务行业的未来更有信心。
过去,外界对翻译行业的认知往往停留在“外语好就行”。但翰译十五年的一线经验告诉我们,好的译者需要的不只是语言功底,更是行业理解力、责任意识和持续学习的能力。而今天在现场见到的这些年轻人,让我们看到了这些品质的种子。
翻译公司到底在招什么样的人?
这也是我们在现场被问得最多的问题。
我们的回答是:我们寻找的,不只是能把一句话翻对的人。
我们更需要的是,能理解一份合同背后的商业逻辑,能分辨一份技术文件的关键术语,能在面对国际标准时保持敬畏心,愿意把翻译当成一门手艺去打磨的人。
因为在翰译看来,翻译从来不是机械的语言转换。它是中国企业走向国际市场的桥梁,是出海企业与世界对话的窗口。每一个词,都关乎信任。
所以我们特别关注应聘者身上的几样东西:扎实的语言基础、对细节的敏感度、逻辑清晰的中文表达,以及一份愿意沉下心来学习的心。
下午的座谈会:从招聘走向共建
双选会结束后,下午两点,翰译翻译继续受邀参加了成都外国语学院组织的校企合作专题座谈会。
座谈会聚焦两个方向:一是学校领导直接听取用人单位的招聘难点和实际关切,二是与各二级学院负责人面对面对接,探讨校企共建、人才定制化培养等更深入的合作可能。
我们在会上也表达了翰译的思考:语言服务行业正在经历标准升级,市场需要的不仅是语言能力,更是对行业规则、专业领域和国际规范的理解。如果能将这类需求提前融入教学和实训环节,学生在走出校门时,就能更快地与企业实际用人标准接轨。
从一场双选会,到一场座谈会,这是一次从“招人”走向“育人”的对话。我们期待未来与成都外国语学院在实践基地建设、课程共建、定向培养等方面展开更多探索。
感谢成都外国语学院!
这次双选会在150余家参会单位中组织有序,座谈会的安排也务实高效,学院对用人单位关切的重视和对学生培养的用心,令人印象深刻。
我们相信,今天收到的这七十多份简历里,一定会有年轻人,在未来加入翰译的团队,和我们一起,用专业服务连接中国企业与世界。
最后,也想对当天来过的同学说几句
谢谢你们在翰译的展位前停留。
不管这次面试的结果如何,请保持你们对语言的热爱,对行业的思考,和对自己的信心。翻译这个行业不大,但它很扎实;走得不一定快,但可以走得很远。
愿你们在未来的职业道路上,找到那个愿意为之深耕的方向。
翰译的大门,也会一直为真正热爱语言服务的人敞开。